SVANHILD av Henrik Ibsen. Regi: Lars Øyno. Scenografi:
Tormod Lindgren, med malerhjelp fra Christopher Rådlund. Kostymer: Gjøril
Bjercke Sæther. Lysdesign: Rolf Christian Egseth. Grusomhetens Teater, 14.
mars.
Avslørt idyll
Lars Øynos konvensjonskonfronterende scenespråk gjør Ibsens Svanhild til kraftfullt teater, der
konformitet og falskhet blottstilles.
I Fru Halms hage hersker harmoni, og nåde den som påstår noe
annet. Nyforlovede, lenge forlovede og gifte par insisterer på idyll. Bare to
stritter imot, Falk (Miguel E. D. Steinsland) og Svanhild (Kirsti Sørlie
Hansen).
Ibsens korte og ufullstendige tekst - der konvensjoner
konfronteres og latterliggjøres - og Øynos formspråk - som gjør det samme -
utgjør en egnet kombinasjon. Form kler tematikk, og aspekter som i teksten bare
finnes som antydninger blir kroppsliggjort og utdypet. I dialogen har
Lars Øyno holdt seg strengt til originalteksten. Språkformene er ikke
modernisert, og også normalt stumme bokstaver uttales, som i «bed-ste-fa-der»
og «bed-ste-mo-der». Skuespillerne dveler ved teksten i nær parodisk grad.
Tonen er melodramatisk deklamerende, tempoet langsomt, og hver stavelse
uttales. «Bag-ef-ter.» Dette understreker forestillingens preg av karikatur,
men også hvor sentralt temaet om kvelende konvensjonsbinding er. Svanhild tar opp flere av Ibsens
gjennomgangstemaer; illusjonenes skadevirkning, ekteskapet som økonomisk
transaksjon, utnyttelsen av andre mennesker til eget formål. Hovedtemaet er likevel
hvor lammende det er å leve under rigide sosiale konvensjoner. En høflig
overflate skjuler mangel på frihet. Anstrengte manerer dekker over kynisme og frustrasjon.
Alle Øynos formvalg forsterker denne tematikken. Overdrevet gestisk tydelighet
utleverer og brutaliserer skikkelsene. Kontrasten mellom gjort og sagt gir et
hypervisualisert fysisk uttrykk til underteksten, så dominerende at uttalt
tekst overstyres. Slik tydeliggjøres også Ibsens ironi.
Symbolrikt
I en artikkel for Scenekunst.no har scenograf Tormod
Lindgren forklart hvordan han og Christopher Rådlund skjulte kjønnslige former
i sine tilsynelatende uskyldsrene, romantiserte dekormalerier av landskaper, med
motsetninger mellom lett og tvungent, naturlig og kunstig. Målet var å skape spenninger
mellom livskraft og destruktivitet. Kulissene var dessuten dekorert på
baksiden, der med en mer brutal, strukturell, skisseaktig strek, som signaler
om skjulte virkeligheter i den synlige virkeligheten. Under forestillingen
leste undertegnede budskapene om motsetninger mellom kunstig og naturlig, og om
skjulte virkeligheter i åpen virkelighet, som klarere kommunisert enn spenningene,
mens symbolene i Gjøril Bjercke Sæthers kostymer var umiddelbart synlige.
Svanhilds kvinnekjoler
og mannsvester er mønstrede og med broderier, med innslag som sier noe om rollefigurenes
navn, holdninger eller funksjoner, eller om forholdene mellom rollefigurer. Bare
Svanhilds kjole er ensfarget kremhvit, og skjørtet er mykere og mindre
omfangsrikt enn de andres. Dette samsvarer med Kirsti Sørlie Hansens spill, mer
dempet enn kollegenes, selv om også hun oppfyller forestillingens konvensjoner.
Kjolene, med stramme liv og understøttende krinoliner, innskrenker
skuespillernes bevegelsesfrihet. Men kvinnene beveger seg som om hindringene
skulle være enda strengere enn de er. Spesielt er dette synlig i en lang
krokket-sekvens, med tripping og duving, vipping og rykking. Undertegnede
minnes om fugler; av og til skvetne og nervøse, av og til i grasiøs flyt. De
fleste aktørene bruker flokkdyrets kroppsspråk, som høns eller gjess, mens
Svanhilds bevegelser er noe mer uhindret. Miguel E. D. Steinsland som Falk
framstår som mer av en påfugl enn en rovfugl, poserende, spankulerende, stolt. Fuglemotivene
gjentas både i det visuelle og i lydbildet i Grusomhetens Teaters oppsetning.
Guldstad og Fladland er kledd i fuglemønstrede vester, og i sittedelen av
scenografien henger et bur med levende kanarifugler. Fra start lyder kvitring.
Denne fuglesymbolikken har ikke bare rot i Grusomhetens
Teaters filosofi om å bruke kroppens egen musikalitet til å uttrykke det usagte,
men også i Ibsens originaltekst, med fuglehenvisninger i Falks, Svanhilds og
Frøken Lærkes navn, og i stæren Falk dreper og sammenligner Svanhild med. Ibsen
brukte ofte fuglemetaforer, og villfuglen i bur var et kvinnebilde han gjentok
i flere skuespill. Han var bevisst svanen som dødssymbol, og trakk paralleller
mellom ulykkelig ekteskap og død. «Nu har din Svanhild svanesangen sunget», heter
det i Kjærlighetens komedie. Så langt
går ikke Svanhild, men Falk rekker å sammenligne
Svanhild med hennes navnesøster i sagaen, hun som ble revet i stykker av fire
hester.
Innsikter
Svanhild bærer den
sentrale kvinneskikkelsens navn, men Falk er den som oftest og med størst
sikkerhet uttaler seg. I Øynos scenekomposisjon utgjør han ofte blikkfanget,
mens Svanhild vises som en outsider, utenfor fellesskapet eller ensom i det. Sett
fra Falks perspektiv er hennes rolle å inspirere ham, gjennom å oppgi seg selv
og sin framtid, og følge ham så lenge han vil. Egoismen og det livsfjerne i
denne ideen blir latterliggjort av rigiditeten i Grusomhetens Teaters
oppsetning.
Om oppsetningen av Svanhild
bringer tilskuerne ny innsikt i Ibsen, er det nok helst gjennom et innblikk i
hans arbeidsmetoder. Handlingen tilsvarer
første akt i tre akter lange Kjærlighetens
komedie. Heller ikke det fullstendige stykket er av Ibsens rikeste, men det
er langt mer komplekst enn den skissenære teksten som nå er oppført. I sitt
videre arbeid endret Ibsen formen fra prosa til vers. Enkeltscenenes struktur
beholdt han, men han forandret rekkefølgen av noen av scenene. Han byttet ut navn,
blant annet ble Frøken Lærke til Frøken Skjære. Han beholdt personlighetstyper
og hovedmotiver, men nyanserte skikkelser, situasjoner og dialoger. Svanhild fikk
langt mer taletid og utvikling, og både Svanhild
og Kjærlighetens komedie peker fram
mot senere samlivsdramaer.
Øyno har benyttet seg av vissheten om hva som kommer senere
i sin iscenesettelse av Svanhild, og
i kroppsspråket ligger flere frampek.
Premieren var på Grusomhetens Teater 14. mars 2014. Teksten ble publisert i Norsk Shakespeare- og teatertidsskrift nr. 2-/3 2014.
No comments:
Post a Comment